|
Bible History (Easton dictionary) |
| Bible
Bible, the English form of the Greek name _Biblia_, meaning "books," the name which in the fifth century began to be given to the entire collection of sacred books, the "Library of Divine Revelation." The name Bible was adopted by Wickliffe, and came gradually into use in our English language. The Bible consists of sixty-six different books, composed by many different writers, in three different languages, under different circumstances; writers of almost every social rank, statesmen and peasants, kings, herdsmen, fishermen, priests, tax-gatherers, tentmakers; educated and uneducated, Jews and Gentiles; most of them unknown to each other, and writing at various periods during the space of about 1600 years: and yet, after all, it is only one book dealing with only one subject in its numberless aspects and relations, the subject of man’s redemption. It is divided into the Old Testament, containing thirty-nine books, and the New Testament, containing twenty-seven books. The names given to the Old in the writings of the New are:
The Old Testament is divided into three parts:
The New Testament consists of
3. The book of prophecy, the Revelation. The division of the Bible into chapters and verses is altogether of human invention, designed to facilitate reference to it. The ancient Jews divided the Old Testament into certain sections for use in the synagogue service, and then at a later period, in the ninth century A.D., into verses. Our modern system of chapters for all the books of the Bible was introduced by Cardinal Hugo about the middle of the thirteenth century (he died 1263) The system of verses for the New Testament was introduced by Stephens in 1551 and generally adopted, although neither Tyndale’s nor Coverdale’s English translation of the Bible has verses. The division is not always wisely made, yet it is very useful. |
| Apocrypha
Hidden, spurious, the name given to certain ancient books which found a place in the LXX. and Latin Vulgate versions of the Old Testament, and were appended to all the great translations made from them in the sixteenth century, but which have no claim to be regarded as in any sense parts of the inspired Word.
|
| CHAPTER The several books of the Old and New Testaments were from an early time divided into chapters. The Pentateuch was divided by the ancient Hebrews into 54 parshioth or sections, one of which was read in the synagogue every Sabbath day (Acts. 13:15). These sections were afterwards divided into 669 sidrim or orders of unequal length. The Prophets were divided in somewhat the same manner into haphtaroth or passages. In the early Latin and Greek versions of the Bible, similar divisions of the several books were made. The New Testament books were also divided into portions of various lengths under different names, such as titles and heads or chapters. In modern times this ancient example was imitated, and many attempts of the kind were made before the existing division into chapters was fixed. The Latin Bible published by Cardinal Hugo of St. Cher in A.D. 1240 is generally regarded as the first Bible that was divided into our present chapters, although it appears that some of the chapters were fixed as early as A.D. 1059. This division into chapters came gradually to be adopted in the published editions of the Hebrew, with some few variations, and of the Greek Scriptures, and hence of other versions.
|
| Version
A translation of the holy Scriptures. This word is not found in the Bible, nevertheless, as frequent references are made in this work to various ancient as well as modern versions, it is fitting that some brief account should be given of the most important of these. These versions are important helps to the right interpretation of the Word.
|
| Samaritan Pentateuch
On the return from the Exile, the Jews refused the Samaritans participation with them in the worship at Jerusalem, and the latter separated from all fellowship with them, and built a temple for themselves on Mount Gerizim. This temple was razed to the ground more than one hundred years B.C. Then a system of worship was instituted similar to that of the temple at Jerusalem. It was founded on the Law, copies of which had been multiplied in Israel as well as in Judah. Thus the Pentateuch was preserved among the Samaritans, although they never called it by this name, but always "the Law," which they read as one book. The division into five books, as we now have it, however, was adopted by the Samaritans, as it was by the Jews, in all their priests’ copies of "the Law," for the sake of convenience. This was the only portion of the Old Testament which was accepted by the Samaritans as of divine authority. The form of the letters in the manuscript copies of the Samaritan Pentateuch is different from that of the Hebrew copies, and is probably the same as that which was in general use before the Captivity. There are other peculiarities in the writing which need not here be specified. There are important differences between the Hebrew and the Samaritan copies of the Pentateuch in the readings of many sentences. In about two thousand instances in which the Samaritan and the Jewish texts differ, the LXX. agrees with the former. The New Testament also, when quoting from the Old Testament, agrees as a rule with the Samaritan text, where that differs from the Jewish. Thus #Ex 12:40 in the Samaritan reads, "Now the sojourning of the children of Israel and of their fathers which they had dwelt in the land of Canaan and in Egypt was four hundred and thirty years" (comp.) #Ga 3:17 It may be noted that the LXX. has the same reading of this text.
|
| Vaticanus, Codex
Is said to be the oldest extant vellum manuscript. It and the Codex Sinaiticus are the two oldest uncial manuscripts. They were probably written in the fourth century. The Vaticanus was placed in the Vatican Library at Rome by Pope Nicolas V. in 1448 its previous history being unknown. It originally consisted in all probability of a complete copy of the Septuagint and of the New Testament. It is now imperfect, and consists of 759 thin, delicate leaves, of which the New Testament fills 142 Like the Sinaiticus, it is of the greatest value to Biblical scholars in aiding in the formation of a correct text of the New Testament. It is referred to by critics as Codex B.
|
| Sinaiticus Codex
Usually designated by the first letter of the Hebrew alphabet, is one of the most valuable of ancient MSS. of the Greek New Testament. On the occasion of a third visit to the convent of St. Catherine, on Mount Sinai, in 1859 it was discovered by Dr. Tischendorf. He had on a previous visit in 1844 obtained forty-three parchment leaves of the LXX., which he deposited in the university library of Leipsic, under the title of the Codex Frederico-Augustanus, after his royal patron the king of Saxony. In the year referred to (1859) the emperor of Russia sent him to prosecute his search for MSS., which he was convinced were still to be found in the Sinai convent. The story of his finding the manuscript of the New Testament has all the interest of a romance. He reached the convent on 31st January; but his inquiries appeared to be fruitless. On the 4th February he had resolved to return home without having gained his object. "On that day, when walking with the provisor of the convent, he spoke with much regret of his ill-success. Returning from their promenade, Tischendorf accompanied the monk to his room, and there had displayed to him what his companion called a copy of the LXX., which he, the ghostly brother, owned. The MS. was wrapped up in a piece of cloth, and on its being unrolled, to the surprise and delight of the critic the very document presented itself which he had given up all hope of seeing. His object had been to complete the fragmentary LXX. of 1844 which he had declared to be the most ancient of all Greek codices on vellum that are extant; but he found not only that, but a copy of the Greek New Testament attached, of the same age, and perfectly complete, not wanting a single page or paragraph." This precious fragment, after some negotiations, he obtained possession of, and conveyed it to the Emperor Alexander, who fully appreciated its importance, and caused it to be published as nearly as possible in facsimile, so as to exhibit correctly the ancient handwriting. The entire codex consists of 346 1/2 folios. Of these 199 belong to the Old Testament and 147 1/2 to the New, along with two ancient documents called the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. The books of the New Testament stand thus: the four Gospels, the epistles of Paul, the Acts of the Apostles, the Catholic Epistles, the Apocalypse of John. It is shown by Tischendorf that this codex was written in the fourth century, and is thus of about the same age as the Vatican codex; but while the latter wants the greater part of Matthew and sundry leaves here and there besides, the Sinaiticus is the only copy of the New Testament in uncial characters which is complete. Thus it is the oldest extant MS. copy of the New Testament. Both the Vatican and the Sinai codices were probably written in Egypt.
|
| Syriac
#2Ki 18:26 Ezr 4:7 Da 2:4 more correctly rendered "Aramaic," including both the Syriac and the Chaldee languages. In the New Testament there are several Syriac words, such as
A Syriac version of the Old Testament, containing all the canonical books, along with some apocryphal books (called the Peshitto, i.e., simple translation, and not a paraphrase), was made early in the second century, and is therefore the first Christian translation of the Old Testament. It was made directly from the original, and not from the LXX. Version. The New Testament was also translated from Greek into Syriac about the same time. It is noticeable that this version does not contain the Second and Third Epistles of John, 2 Peter, Jude, and the Apocalypse. These were, however, translated subsequently and placed in the version.
|